
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_湖北省荆州市荆州区秦细水利水电设施有限责任公司
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-25 18:25:16 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- 兔肉为什么在中国做不了主菜? 小时候我家养过兔子。 最多的时候78百只。 不是吃的,只卖兔...
- 1MB其实是一个很大的存储单位,那么它的存储容量究竟有多大? 我还记得我玩过一个游戏叫kkrieger。 看画面,当然现...
- 只能选一个,你选谁? 这张照片拍摄于2024年,中国女子100米栏运动员吴艳妮和夏...
- 如何用防火墙禁止软件联网? 前言如果受够了某些软件偷偷联网、背地里更新,那一定得试试这个...
- 为什么韩国的热辣舞团无法征服中国的男性市场?? 靠什么征服中国男人? 1992年,中韩两国建交。 很快,还未...
- 国产轮胎那么便宜,为什么很多人非要买高价的国外轮胎?? model y后驱,255 45 19的轮胎。 6万时候划破...